Showing posts with label italian recipes. Show all posts
Showing posts with label italian recipes. Show all posts

Tuesday, July 30, 2013

Cous cous with vegetables

A delicious dish for a summer day.
Un delizioso piatto per un giorno d'estate.

by Carmen
Cous cous with vegetables
(4 people)

300 ml water
200 gr couscous
1 courgette
1 shallot
40 gr of pine nuts
40 gr of olives taggiasche
5 sun-dried tomatoes
basil
mint
Salt and pepper
Half lemon zest
Olive oil

Let boil 300 ml of water, put in it the couscous. Turn off the heat and cover it with a lid.
Meanwhile, heat some oil in a frying pan. Cut the shallot and brown it in the hot oil. Cut the courgette and add it to the pan. Cook for about 5-10 minutes.
Now shell the couscous with a fork and transfer it into a large bowl.
Season with the fried courgette, chopped tomatoes, pine nuts and olives.
Chop mint and basil. Add them to the cous cous, add also some pepper and salt. 
Finally, add the grated lemon zest. Mix everything together and serve.
You can store the couscous in the fridge.

Cous cous alle verdure
(4 persone)

300 ml acqua
200 gr cous cous
1 zucchina
1 scalogno
40 gr di pinoli
40 gr di olive taggiasche
5 pomodori secchi
Basilico
Menta
Sale e pepe
Mezza buccia di limone grattugiata
Olio di oliva

Portate a ebollizione i 300 ml di acqua, mettere il cous cous. Spegnere il fuoco e coprite con un coperchio.
Nel frattempo riscaldate un po d’olio in una padella. Tagliate lo scalogno e fatelo rosolare nell’olio caldo. Tagliate la zucchina e unitela al soffritto. Lasciate cuocere per circa 5-10 minuti.
Ora sgranate con una forchetta il cous cous e trasferitelo in una ciotola capiente.
Conditelo con il soffritto di zucchine, i pomodori tagliati, i pinoli e le olive.
Tagliuzzate la menta e il basilico. Uniteli al cous cous insieme a un po’ di pepe e sale. 
Infine la buccia grattugiata del limone. Mescolate il tutto e servite. 
Si puo’ conservare il cous cous anche in frigo.

Tuesday, March 26, 2013

Chocolate cream

After a long absence I have to be forgiven somehow.
So we'll talk about chocolate.:)
The first cocoa tree was cultivated by the Mayans and then the Aztecs. It was used as a drink in religious rituals and as a form of payment. After the discovery of America, it was brought to Europe, where it became a very popular drink in the courts. Later it became an economic product and everyone has been able to appreciate all the qualities and goodness.

"The cocoa bean is a gift, that nature is no longer able to repeat, because you can
never find so many qualities only in one fruit".
Alexander von Humboldt (1769-1859)

by Carmen

Dopo una lunga assenza devo farmi perdonare in qualche modo.
Quindi parleremo del cioccolato. :)
La prima pianta di cacao venne coltivata dai Maya e poi dagli Aztechi. Veniva utilizzato come bevanda nei riti religiosi e come forma di pagamento. Dopo la scoperta dell’America venne portata in Europa, dove divenne una bevanda molto apprezzata nelle corti. Successivamente divenne un prodotto economico e ognuno pote’ apprezzarne tutte le qualita’ e la bonta’.

"La fava di cacao è un dono, che la natura non è più riuscita a ripetere; infatti non si
sono mai più trovate così tante qualità in un solo frutto.“
AlexAnder von Humboldt (1769-1859)

Chocolate cream

400 ml of milk
100 ml of fresh cream
5 egg yolks
200 gr of chocolate
70 gr of sugar
30 gr corn flour

Combine the milk and cream in a pan and boil gently.
Mix the egg yolks with sugar and corn flour.
Pour the milk and cream into the mixture and stir. Put everything on low heat and let thicken.
Cut the pieces of chocolate and put it in the hot mixture and let it melt. Put the pot on the stove for a few seconds and let thicken.
Put the cream in tray or container. Cover the surface with plastic wrap and let cool. Put the cream in the fridge and use it for your own creations. It’s also good on its own!

Crema pasticciera al cioccolato
400 ml di latte
100 ml di panna fresca
5 tuorli d’uovo
200 gr di cioccolato
70 gr di zucchero
30 gr farina di mais


Unite il latte e la panna in una pentola e fate bollire leggermente.
Mescolate i tuorli d’uovo con lo zucchero e la farina di mais.
Versate il latte e la panna nel composto e mescolate. Rimettete il tutto sul fuoco basso e fate addensare.
Tagliate il cioccolato a scaglie e mettetelo nel composto caldo e fatelo sciogliere. Rimettete la pentola sul
fuoco per qualche secondo e fate addensare.
Mettete la crema in vassoio o recipiente. Coprite la superficie con la pellicola trasparente e lasciatela raffreddare. Mettete la crema nel frigo e utilizzatela per le vostre creazioni. E’ buona anche da sola!


Monday, October 15, 2012

Spaghetti alla carbonara


A classic italian recipe, it's famous all over the world
Un classico della cucina italiana conosciuta in tutto il mondo.

by Carmen

Spaghetti Carbonara
 350 gr of spaghetti
3 egg yolks
1 whole egg
150 gr of bacon or pancetta
80 grams of pecorino or Parmesan cheese (for a more delicate taste)
black pepper
salt

Boil the water for the pasta.
Fry the bacon in a frying pan.
Beat the whole egg and egg yolks in a bowl. Add the cheese and black pepper.
Salt the cooking water and cook the spaghetti.
Drain them al dente and put them in the bowl and mix at the previously prepared sauce. Put the bacon in the meantime.
Serve immediately.


Spaghetti alla carbonara
350 gr di spaghetti
3 tuorli d’uovo
1 uovo intero
150 gr di guanciale o pancetta
80 gr di pecorino o parmigiano (per un sapore piu’ delicato)
Pepe nero
sale

Mettere a bollire l’acqua per la pasta.
Fate rosolare in una padella il guanciale.
Sbattete l’uovo intero e i tuorli in una ciotola. Unite il formaggio e il pepe nero.
Salate l’acqua di cottura e fate cuocere gli spaghetti.
Scolateli al dente e metteteli nella ciotola e ammalgamatela alla salsa precedentemente preparata. Unite nel frattempo anche il guanciale.
Servite immediatamente

Friday, August 31, 2012

Mini parmigiane


Hello to everyone!
I am back after a fairly long period. But between some holidays and other various commitments, I had little time to dedicate to the blog.
But here I am again to give you another delicious recipe.
It is easy and it still make me remember about summer!
A good lunch to you all!

Ciao a tutti!
Eccomi di ritorno dopo un periodo abbastanza lungo. Ma tra un po’ di vacanze e altri impegni vari, ho avuto poco tempo da dedicare al blog.
Ma eccomi di nuovo qui a regalarvi un’altra buonissima ricetta.
Facile e che ricorda ancora l’estate!
Buon pranzo a tutti voi!

by Carmen
Mini parmigiane
2 aubergines
2 tomatoes
2 mozzarella
Extra virgin olive oil
A few basil leaves
salt
pepper

Cut the aubergines into round slices. Pre-heat the grill on fire.
Grill the aubergines on both sides.
Cut the tomatoes and mozzarella into slices.
Cover a baking sheet with baking paper. Arrange it on a few slices of aubergines. Put some salt and pepper.
Now arrange a layer of tomato and one of mozzarella on each aubergine. Season them with some olive oil, salt and pepper. Arrange the aubergine slices on each left. Season them with more olive oil.
Cook for about 10 minutes at 180 degrees, just the time to melt the cheese slightly. Remove it from the oven and garnish with a fresh basil leaves and serve.

Mini parmigiane
2 melanzane
2 pomodori
2 mozzarelle
Olio extra vergine
Qualche foglia di basilico
Sale
Pepe

Tagliate a fette rotonde le melanzane. Fate riscaldare la griglia sul fuoco.
Grigliate le melanzane da entrambi i lati.
Tagliate anche i pomodori e le mozzarelle a fette.
Coprite una teglia con della carta da forno. Disponete sopra qualche fetta di melanzana. Salatele e pepatele.
Ora disponete su ogni melanzana uno strato di pomodoro e uno di mozzarella. Condite con un filo, d’olio, un po’ di sale e pepe. Disponete su ognuno le fette di melanzane rimaste. Condite con altro filo d’olio.
Fate cuocere per circa 10 minuti a 180 gradi, il tempo di far sciogliere leggermente la mozzarella. Togliete dal forno. Decorate con una foglia di basilico fresco e servite.


Thursday, July 26, 2012

Chocolate Salami

An easy and tasty dessert. Impossible to resist! :)
Sweet day to you all!

Un dolce facile e gustoso. Impossibile resistere! :)
Dolce giornata a tutti!
by Carmen
Chocolate Salami
250 g biscuits
120 g butter
3 yolks egg
100 g sugar
200 g dark chocolate
2 tablespoons rum

First of all, let the butter out of the fridge so that it softens at room temperature. In the meanwhile, crumble the biscuits in a large bowl. Melt the chocolate a baine-marie and knead it with a spoon, until it becomes creamy and without lumps, let it cool down.
When the butter is quite soft, knead the cream in with a spatula, gradually adding sugar, eggs, melted chocolate and rum.
Mix it well and pour the mixture into the bowl where you have crumbled biscuits, stirring and mixing thoroughly. Now take the dough that is shaped like a salami. You can get a big sausage with all the dough or, dividing the dough, two smaller ones.
To give it the classic form of salami, you put the dough on a baking sheet that you roll pressing the dough to give it a cylindrical shape. Then wrap the chocolate salami pressed in aluminum foil and place in refrigerator until it is wrapped so hard (at least two or three hours), then it will be ready to be sliced ​​and served. It can be stored in the freezer.

by Carmen
Salame al cioccolato
250 gr biscotti secchi
120 gr burro
3 tuorli d’uovo
100 gr zucchero
200 gr cioccolato fondente
2 cucchiai di Rum

Per prima cosa lasciate il burro fuori dal frigorifero in modo che si ammorbidisca a temperatura ambiente. Intanto sbriciolate i biscotti secchi in un ciotola capiente. Sciogliete a bagnomaria il cioccolato fondente e lavoratelo con un mestolo, fino a che diventi cremoso e senza grumi; lasciatelo raffreddare.
Quando il burro sarà abbastanza morbido, lavoratelo a crema con una spatola, aggiungendo a mano a mano lo zucchero, le uova, il cioccolato sciolto e il Rum.
Amalgamate bene il composto ottenuto e versatelo nella ciotola dove avete sbriciolato i biscotti, mescolando e amalgamando bene il tutto. Ora date all’impasto la forma di un salame. Potete ottenere un grosso salame con tutto l’impasto oppure, dividendo l’impasto, due più piccoli.
Per dargli la classica forma del salame, dovete mettere l’impasto in un foglio di carta forno che arrotolerete pressando l’impasto per conferirgli forma cilindrica. Avvolgete poi il salame di cioccolato pressato nella carta d’alluminio e mettetelo in frigorifero così avvolto fino a quando sarà indurito(almeno due o tre ore); poi sarà pronto per essere tagliato a fette e servito. Puo’ essere conservato anche in congelatore.

Friday, July 13, 2012

Risotto with peas, gorgonzola cheese and mint


A fresh and delicate dish.
Un piatto dal sapore fresco e delicato.

by Carmen

Risotto with peas, gorgonzola cheese and mint

1 liter vegetable stock
1 onion or shallot
60 g gorgonzola cheese
a few leaves of fresh mint
Extra virgin olive oil
40 grams Parmigiano Reggiano
400 g Peas
350 g Carnaroli rice
½ cup dry white wine

Plan your broth.
Now chop the onion finely. Saute’ half of the onion with two tablespoons of extra virgin olive oil, and when it is browned, add the peas. Add a ladleful of broth and cook the peas, which must be cooked, but still quite crisp. Then add salt and pepper.
Then put half of the peas prepared in a mixer with 5 mint leaves and mix them finely until a smooth paste, if it necessary, put some stock in it.
Go to the preparation of risotto: In a pan, soften the onion advanced slowly with the oil. When it is soft, add the rice and toast it for a few seconds and then  - blended with white wine - let it evaporate. Then add two ladles of stock, and little by little mushy peas and mint.
Stirring constantly and adding stock bringing the rice to cook. Then turn off the heat and stir the risotto with Parmesan cheese and Gorgonzola.
Finally add the peas you have put aside.
Garnish with some mint leaves and serve the risotto!
  
by Carmen
Risotto con piselli, gorgonzola e menta

1 litro Brodo vegetale
1 Cipolla o scalogno
60 gr gorgonzola
Menta fresca, qualche fogliolina
Olio extravergine di oliva
40 gr Parmigiano Reggiano
400 gr Piselli
350 gr Riso carnaroli
Mezzo bicchiere vino bianco secco

Preparate il vostro brodo.
Ora tritate la cipolla finemente, rosolatene la metà con due cucchiai di olio extravergine di oliva, e quando sarà dorata aggiungete i piselli. Aggiungete anche un mestolo di brodo e portate a cottura i piselli, che dovranno risultare cotti, ma ancora piuttosto croccanti. Poi salate e pepate.
Mettete quindi metà dei piselli preparati in un mixer con 5 foglioline di menta e frullateli finemente fino ad ottenere una crema omogenea, se dovesse essere necessario allungatela con un po’ di brodo.
Passate alla preparazione del risotto: in un tegame fate appassire lentamente la cipolla avanzata con l’olio, quando sarà morbida aggiungete il riso, fatelo tostare per qualche secondo e poi sfumate con il vino bianco, che lascerete evaporare. Aggiungete quindi due mestoli di brodo, e poco a poco la purea di piselli e menta.
Mescolando di continuo e aggiungendo brodo portate a cottura il riso. Spegnete quindi il fuoco e mantecate il risotto con il parmigiano grattugiato e il gorgonzola.
Infine aggiungete i piselli interi che avrete messo da parte.
Guarnite con alcune foglioline di menta e servite il risotto!

Tuesday, July 3, 2012

Tart with vanilla cream and red fruits


Today I want to propose you a wonderful dessert for the eyes and the palate.
It Includes two basic recipes of Italian pastry: The pastafrolla (with which you can make delicious biscuits) and the vanilla cream.
And so, we just have to start.
Have a tasty dessert you all!
I forgot: you can store the pastafrolla in the freezer for 365 days.


Oggi voglio proporvi un dolce meraviglioso per gli occhi e per il palato.
Comprende due ricette base della pasticceria italiana: la pastafrolla (con la quale potete fare dei buonissimi biscotti) e la crema pasticcera alla vaniglia.
E allora non ci resta che iniziare.
Buon dolce a tutti!
Dimenticavo: l’impasto della pastafrolla si puo’ conservare nel congelatore per 365 giorni.

by Carmen

Tart with vanilla cream and red fruits

Pastafrolla
120 gr butter
2 gr salt
90 gr icing sugar
15 gr almond flour
1 egg
240 gr flour
Vanilla
Lemon zest

Work the butter to cream. Add the  sugar, the egg and the salt. Work everything well. Then add the almond flour and a bit of flour. When the dough becomes homogenous, add the remaining flour. Work the dough well but not too much. Cover it with plastic film and let it rest in the fridge for about 1 hour. When the dough is hardened, spread it with the matterello and cut in the desired shape.
Bake it in the oven at 150 degrees for 15 minutes.

Vanilla cream
500 ml milk
5 yolks eggs
150 gr sugar
40 gr flour
Vanilla
Lemon zest

Let the milk boil with the vanilla and the lemon zest.
Mix the eggs, the sugar and the flour in a bowl. Pour the warm milk in it and mix it well with a whip.
Put everything on the fire and mix it until the formation of the cream.
Put the cream in a tray or in a dish and cover it with plastic film. Let it cool and then put it in the fridge.

Assembling the dessert
Pastafrolla
Vanilla cream
Strawberries
Red fruits
Icing sugar
20 gr dark chocolate

Put the pastafrolla disk in a plate. Melt the chocolate in a bain-marie. Brush the disk with the chocolate and put it in the fridge for 2 minutes.
Put the cream in a sac a poche. Fill the disk. Decorate it with strawberries and red fruits. Sprinkle it with icing sugar and serve.

Tuesday, June 19, 2012

Tomatoes stuffed with ricotta cheese and eggs

A dish for the summer! Un piatto per l’estate!!

by Carmen
Tomatoes stuffed with ricotta cheese and eggs
8 tomatoes
6 eggs
120 g ricotta cheese
1 bunch of fresh basil
30 g butter
Salt
Pepper

Wash the tomatoes, dry them and cut the cap. Take off the seeds with a teaspoon, being careful not to break them. Salt the tomatoes and let them drain off, upside down on a wire rack, for 10 minutes, so that they lose some vegetation water .
Heat the oven up to 180 degrees.
Wipe the inside of the tomatoes with some paper towels. Place them upright on a baking tray lined with baking paper and bake them for about 8 minutes. Put the cups on the plate and cook for another 2 minutes.
Beat the eggs in a bowl and stir in ricotta, basil, coarsely chopped, salt and pepper. Melt the butter in a frying pan. Combine the eggs and ricotta cheese, stirring constantly with a wooden fork, let it thicken for a few minutes.
With a spoon, fill each tomato. Cover them with the cups and serve immediately.

by Carmen
Pomodori ripieni con uova e ricotta
8 pomodori
6 uova
120 gr ricotta
1 mazzetto di basilico fresco
30 gr burro
Sale
Pepe

Lavate i pomodori, asciugateli e tagliate la calotta. Con un cucchiaino svuotateli dei semi facendo attenzione a non romperli. Salateli e fateli sgocciolare, capovolti su una gratella, per 10 minuti, in modo che perdano parte dell’acqua di vegetazione.
Scaldare il forno a 180 gradi.
Asciugare l’interno dei pomodori tamponando con carta assorbente da cucina. Sistemateli in piedi su una placca del forno foderata con carta da forno e fateli cuocere per circa 8 minuti. Mettete sulla placca anche le calotte e fate cuocere per altri 2 minuti.
In una ciotola battete le uova e incorporate la ricotta, il basilico spezzettato grossolanamente, sale e pepe.
Fate sciogliere il burro in una padella. Unite il composto di uova e ricotta e mescolando in continuazione con una forchetta di legno, fatelo addensare per qualche minuto.
Con un cucchiaio riempite ogni pomodoro. Copriteli con le calotte e servite subito.

Thursday, June 7, 2012

Pasta with asparagus and zucchini


Summer is approaching. One discovers new aromas, colors and flavors. But passion and love will always stay the same.
Good lunch to you all!

Si avvicina l’estate. Si scoprono nuovi profumi, colori e sapori. Ma la passione e l’amore rimangono sempre gli stessi.
Buon pranzo a tutti!

by Carmen
Pasta with asparagus and zucchini
350 g of pasta (linguine or spaghetti)
100 g zucchini
100 g asparagus
1 small shallot
Half a glass of milk
30 g Parmesan
Salt
Pepper
Parsley

Let warm up a saucepan of water that will serve to boil the asparagus and then to cook the pasta.
Clean the asparagus. Put aside the tips. Let boil the rest of the asparagus in the salted water for about 2 minutes.
Sauté the finely chopped shallot with some oil in a pun. Pour the chopped zucchini and cook them for 5 minutes, adding some cooking water and salt. Add the boiled asparagus parts and cook them for 2 minutes. Finally put your asparagus tips and cook them for another minute. Add the milk in the meantime.
Cook your pasta. Drain it and add it to your sauce. Add the Parmesan and cook everything for a few seconds over the heat. Turn off everything and seasoned with parsley, a little more pepper and serve.

Pasta asparagi e zucchine
350 gr di pasta (linguine o spaghetti)
100 gr zucchine
100 gr asparagi
1 scalogno piccolo
Mezzo bicchiere di latte
30 gr Parmigiano
Sale
Pepe
Prezzemolo

Mettete sul fuoco una pentola d’acqua che servira’ per lessare gli asparagi e poi cuocere la pasta.
Pulire gli asparagi. Mettete da parte le punte. Fate sbollentare per circa 2 minuti il resto degli asparagi, nell’acqua salta.
In una padella fate rosolare lo scalogno, tritato finemente, insieme a un po’ di olio. Versateci le zucchine tagliate e fate cuocere per 5 minuti circa, aggiungendo un po’ di acqua di cottura e sale. Aggiungete le parti di asparagi sbollentate e fate cuocere per 2 minuti. Infine mettete le vostre punte di asparagi e lasciate cuocere per un altro minuto. Aggiungete nel frattempo anche il latte.
Fate scuocere la vostra pasta. Scolatela e unitela al vostro sugo. Aggiungete il parmigiano e fate cuocere per qualche secondo il tutto sul fuoco. Spegnete il tutto e condite con il prezzemolo, un altro po’ di pepe e servite.