Thursday, August 22, 2013

Red fruits cheesecake

by Carmen
Red fruits cheesecake

150 gr dry biscuits
120 gr butter
1 tablespoon cocoa
1 tablespoon icing sugar
175 gr ricotta cheese
175 gr fresh cheese
150 gr of red fruit jam
4 sheets of gelatin

Chop finely the dry biscuits with the cocoa and icing sugar. Pour the mixture into a bowl.
Melt the butter. Let it cool. After incorporate it into the biscuit’s mixture and stir.
Pour the mixture into a mold with hinges, covered with baking paper. Distribute it evenly with the help of a spoon.
Put the mold in the fridge for 20 minutes.
Put the gelatin sheets in cold water and let them soften.
Mix ricotta and cheese in a bowl. Add the jam and mix well.
Melt the gelatin over a gentle heat. Pour in the mixture and mix well.
Remove the mold from the fridge, pour the mixture just prepared, over the biscuit base. Put the mold in the fridge and let it rest for at least 2 hours or longer before serving.

by Carmen
Cheesecake ai frutti rossi

150 gr biscotti secchi
120 gr burro
1 cucchiaio di cacao
1 cucchiaio di zucchero a velo
175 gr ricotta
175 gr formaggio fresco
150 gr marmellata di frutti rossi
4 fogli di gelatina

Tritate i biscotti finemente insieme al cacao e lo zucchero a velo. Versate il composto in una ciotola.
Fate sciogliere il burro. Lasciatelo raffreddare. Dopo incorporatelo nel composto di biscotti e mescolate.
Versate il composto in uno stampo a cerniere rivestito con carta da forno. Distribuitelo in modo uniforme con l’aiuto di un cucchiaio.
Mettete lo stampo in frigo per 20 minuti.
Mettete i fogli di gelatina in acqua fredda e lasciateli ammorbidire.
Mescolate la ricotta e il formaggio in una ciotola. Aggiungete la marmellata e mescolate bene.
Fate sciogliere i fogli di gelatina a fiamma dolce. Versate nel composto e mescolate bene.
Togliete lo stampo dal frigo, versate il composto appena preparato sulla base di biscotti. Rimettete lo stampo in frigo e fate riposare il tutto per almeno 2 ore o piu’ prima di servire.

Tuesday, July 30, 2013

Cous cous with vegetables

A delicious dish for a summer day.
Un delizioso piatto per un giorno d'estate.

by Carmen
Cous cous with vegetables
(4 people)

300 ml water
200 gr couscous
1 courgette
1 shallot
40 gr of pine nuts
40 gr of olives taggiasche
5 sun-dried tomatoes
basil
mint
Salt and pepper
Half lemon zest
Olive oil

Let boil 300 ml of water, put in it the couscous. Turn off the heat and cover it with a lid.
Meanwhile, heat some oil in a frying pan. Cut the shallot and brown it in the hot oil. Cut the courgette and add it to the pan. Cook for about 5-10 minutes.
Now shell the couscous with a fork and transfer it into a large bowl.
Season with the fried courgette, chopped tomatoes, pine nuts and olives.
Chop mint and basil. Add them to the cous cous, add also some pepper and salt. 
Finally, add the grated lemon zest. Mix everything together and serve.
You can store the couscous in the fridge.

Cous cous alle verdure
(4 persone)

300 ml acqua
200 gr cous cous
1 zucchina
1 scalogno
40 gr di pinoli
40 gr di olive taggiasche
5 pomodori secchi
Basilico
Menta
Sale e pepe
Mezza buccia di limone grattugiata
Olio di oliva

Portate a ebollizione i 300 ml di acqua, mettere il cous cous. Spegnere il fuoco e coprite con un coperchio.
Nel frattempo riscaldate un po d’olio in una padella. Tagliate lo scalogno e fatelo rosolare nell’olio caldo. Tagliate la zucchina e unitela al soffritto. Lasciate cuocere per circa 5-10 minuti.
Ora sgranate con una forchetta il cous cous e trasferitelo in una ciotola capiente.
Conditelo con il soffritto di zucchine, i pomodori tagliati, i pinoli e le olive.
Tagliuzzate la menta e il basilico. Uniteli al cous cous insieme a un po’ di pepe e sale. 
Infine la buccia grattugiata del limone. Mescolate il tutto e servite. 
Si puo’ conservare il cous cous anche in frigo.

Friday, June 7, 2013

Biscotti del faraone

Today I propose you a biscuit with traditional flavors. I would say almost Egyptian flavours... I made cookies with Kamut flour, an ancient Egyptian wheat. It is part of Gramineae’s family, it turns out to be more tolerated by people with wheat intolerance. And it is also considered one of the most complete cereals in terms of nutrition.

Oggi vi propongo un biscotto dai sapori antichi. Direi quasi Egizii..Ho preparato dei biscotti con farina di Kamut, antichissimo grano egizio. Fa parte della famiglia delle graminacee ma risulta essere piu’ tollerato da chi soffre di intolleranza al grano. E’ considerato inoltre uno dei cereali piu’ completi dal punto di vista nutrizionale. 

by Carmen
Pharaoh Cookies

160 gr kamut flour
60 g butter
110 gr brown sugar
60 g hazelnuts
60 g unpeeled almonds
1 small egg
Half a teaspoon ground cinnamon
Half vanilla bean or 1 sachet

Work the butter with the sugar until the mixture is smooth. Then add one egg.
Add the flour, cinnamon and vanilla. Mix all ingredients but not too much. At the end add the whole hazelnuts and almonds.
Shape a 3 cm high tile with the dough. You can use a small baking sheet covered with parchment paper. Let the dough firm up in the fridge for a couple of hours.
Cut half-centimeter thick slices with a knife and bake them at 170 degrees for 10-15 minutes.

Biscotti del faraone

160 gr farina di kamut
60 gr burro
110 gr zucchero di canna grezzo
60 gr nocciole
60 gr mandorle non pelate
1 uovo piccolo
Mezzo cucchiaino cannella in polvere
Mezzo baccello di vaniglia o 1 bustina

Lavorate il burro con lo zucchero fino a ottenere un impasto liscio. Dopo aggiungere l’uovo.
Aggiungere la farina, la cannella e la vaniglia. Lavorare il tutto, ma non troppo, per amalgamare tutti gli ingredienti. Aggiungere in fine le nocciole e le mandorle intere.
Con l’impasto formate una mattonella alta 3 centimetri. Potete utilizzare una piccola teglia coperta con carta da forno. Fate rassodare il panetto in frigo per un paio di ore.
Tagliate con il coltello delle fettine spesse mezzo centimetro e cuocete in forno a 170 gradi per 10-15 minuti.

Monday, April 8, 2013

Potetoas timbale with taleggio cheese and pears.


"Don't let the farmer know how good cheese with peers is." Popular proverb

"Al contadino non far sapere quanto e' buono il formaggio con le pere."
Proverbio popolare

by Carmen

Potetoas timbale with taleggio cheese and pears.

500 gr potatoes
100 gr “taleggio” cheese
1 pear
2 eggs
60 gr parmesan cheese
1/2 glass milk
some butter
salt and pepper
breadcrumbs q.b.
thyme

Wash the potatoes and boil them (without peeling them so that they don't absorb too much water) in plenty of salted water until thoroughly cooked. One important thing is that potatoes have to be completely under water.
In the mean while, peel the pears and cut them into cubes. Cut also the “taleggio” cheese in pieces.  
Remove the potatoes from the water and mash them with a potato ricer while they are still warm (the skin will stay in the ricer).
Let them cool for a bit and add the eggs, mix well and then add the cubes pear, “taleggio” cheese, the Parmesan, half glass of milk, the thyme and pepper and salt.
Mix everything well.
Grease a baking tin with some butter and dust it with some breadcrumbs. Put the mixture in the baking tin.
Level the surface and sprinkle it with breadcrumbs. Complete with some flakes of butter.
Bake it at 200 degrees for about 30-35 minutes.

Sformato di patate con taleggio e pere

500 gr di patate
100 g di "taleggio"
1 pera
2 uova
60 g di parmigiano
1/2 bicchiere di latte
po' di burro
sale e pepe
pangrattato q.b.
timo

Lavare le patate e lessarle (senza sbucciarle in modo che non assorbono troppa acqua) in abbondante acqua salata fino a cottura. Una cosa importante è che le patate devono essere completamente sotto l'acqua.
Nel frattempo, sbucciare le pere e tagliarle a dadini. Tagliare anche il formaggio "taleggio" a pezzi.
Togliere le patate dall'acqua e schiacciarle con un schiacciapatate mentre sono ancora calde (la pelle rimarrà nello schiacciapatate).
Lasciateli raffreddare per un po' e aggiungere le uova, mescolare bene e aggiungete la pera a cubi, il formaggio "taleggio", il parmigiano, mezzo bicchiere di latte, il timo, sale e pepe.
Mescolare bene il tutto.
Ungere una teglia con un po' di burro e spolverate con pane grattugiato. Mettere il composto nella teglia.
Livellare la superficie e cospargere di pangrattato. Completate con alcuni fiocchi di burro.
Cuocere in forno a 200 ° per circa 30-35 minuti.

Tuesday, March 26, 2013

Chocolate cream

After a long absence I have to be forgiven somehow.
So we'll talk about chocolate.:)
The first cocoa tree was cultivated by the Mayans and then the Aztecs. It was used as a drink in religious rituals and as a form of payment. After the discovery of America, it was brought to Europe, where it became a very popular drink in the courts. Later it became an economic product and everyone has been able to appreciate all the qualities and goodness.

"The cocoa bean is a gift, that nature is no longer able to repeat, because you can
never find so many qualities only in one fruit".
Alexander von Humboldt (1769-1859)

by Carmen

Dopo una lunga assenza devo farmi perdonare in qualche modo.
Quindi parleremo del cioccolato. :)
La prima pianta di cacao venne coltivata dai Maya e poi dagli Aztechi. Veniva utilizzato come bevanda nei riti religiosi e come forma di pagamento. Dopo la scoperta dell’America venne portata in Europa, dove divenne una bevanda molto apprezzata nelle corti. Successivamente divenne un prodotto economico e ognuno pote’ apprezzarne tutte le qualita’ e la bonta’.

"La fava di cacao è un dono, che la natura non è più riuscita a ripetere; infatti non si
sono mai più trovate così tante qualità in un solo frutto.“
AlexAnder von Humboldt (1769-1859)

Chocolate cream

400 ml of milk
100 ml of fresh cream
5 egg yolks
200 gr of chocolate
70 gr of sugar
30 gr corn flour

Combine the milk and cream in a pan and boil gently.
Mix the egg yolks with sugar and corn flour.
Pour the milk and cream into the mixture and stir. Put everything on low heat and let thicken.
Cut the pieces of chocolate and put it in the hot mixture and let it melt. Put the pot on the stove for a few seconds and let thicken.
Put the cream in tray or container. Cover the surface with plastic wrap and let cool. Put the cream in the fridge and use it for your own creations. It’s also good on its own!

Crema pasticciera al cioccolato
400 ml di latte
100 ml di panna fresca
5 tuorli d’uovo
200 gr di cioccolato
70 gr di zucchero
30 gr farina di mais


Unite il latte e la panna in una pentola e fate bollire leggermente.
Mescolate i tuorli d’uovo con lo zucchero e la farina di mais.
Versate il latte e la panna nel composto e mescolate. Rimettete il tutto sul fuoco basso e fate addensare.
Tagliate il cioccolato a scaglie e mettetelo nel composto caldo e fatelo sciogliere. Rimettete la pentola sul
fuoco per qualche secondo e fate addensare.
Mettete la crema in vassoio o recipiente. Coprite la superficie con la pellicola trasparente e lasciatela raffreddare. Mettete la crema nel frigo e utilizzatela per le vostre creazioni. E’ buona anche da sola!


Monday, January 14, 2013

Food as an experience


 It's only been a few days from Christmas holidays but already I miss them: the smells, the atmosphere, the family.
Today, I will not write a recipe. But I want to tell you about an experience. And then, after all, what is food if not an experience.
The magic that is created when you have to prepare a special dinner. Choosing the right ingredients and put them together.

When I return to my country it’s always a party. Everything takes on a different flavor. You know the story of what you eat. The labor, the sweat, the love that that food contains. And this is 'a treasure that I wanted to share with you today.
A treasure that starts from the starter made of all the cured meats, prepared by expert hands as those of my grandmother and mother. And how can you miss a good glass of red wine made by my father.... A wine so strong that you just scent to make you a little 'brilletto!

And then as usual you prepare homemade pasta, the 'Scilatiaddri' (recipe), very good with a nice sauce of fresh tomato .. mmm mouth-watering!
And then if you're lucky you can smell the mushrooms in the forests of Sila collected. My father is an expert in this!

And then, the provolone Calabrese, a simple cheese but like all simple things, contain something special.

I know that now you will be curious ... so I'll post some pictures ...
Good start to the new year to all, that it can bring you a lot of good things to eat: D!

provola e salame Calabrese
salciccia Calabrese

Sono passati solo pochi giorni dalle vacanze Natalizie ma gia’ si sente la mancanza: i profumi, l’atmosfera, la famiglia.
Oggi, infatti, non voglio scrivere una ricetta. Ma voglio parlarvi di un’esperienza. E poi tutto sommato che cos’e’ il cibo se non un’esperienza.
La magia che si crea quando si deve preparare una cena speciale. Scegliere gli ingrediente giusti e metterli insieme.

Quando ritorno nel mio paese e’ sempre una festa. Ogni cosa assume un sapore diverso. Conosci la storia di quello che mangi. La fatica, il sudore, l’amore che contiene. E questo e’ un tesoro che volevo condividere un po’ con voi oggi.
Un tesoro che inizia dall’antipasto fatto di tutti i salumi tipici , preparato da mani sapienti come quelli di nonna e mamma. E come puo’ mancare un bel bicchiere di vino rosso fatto da mio padre. Un vino cosi forte che basta solo il profumo per renderti un po’ brilletto!!

E poi come da tradizione si prepara la pasta fatta in casa, i Scilatiaddri (ricetta), buonissimi con un bel sughetto di pomodoro fresco.. mmm da leccarsi i baffi!
E poi se sei fortunato puoi sentire il profumo dei funghi racconti nei boschi della Sila. Mio padre e’ un esperto in questo!

E poi la provola Calabrese, un formaggio semplice ma che ha, come tutte le cose semplici, qualcosa di speciale.

So che adesso sarete curiosi… quindi vi posto alcune foto…
Buon inizio di nuovo anno a tutti, che possa portarvi tante cose buone da mangiare :D!!!




Monday, December 3, 2012

Potatoes and parsnips with garlic cream

The parsnip is a root vegetable related to the carrot. The root looks similar to a carrot but is creamy white in colour. The parsnip has a sweeter taste, especially when cooked.

La pastinaca è una radice legata alla carota. La radice è simile a una carota, ma è di colore bianco crema. La pastinaca ha un sapore più dolce, soprattutto se cotta.

by Carmen

Potatoes and parsnips with garlic cream
3 large potatoes
3 medium parsnips
200 ml cream or soya cream
100 ml milk or soya milk
2 garlic cloves
Some grated nutmeg
75 gr grated cheese
Salt
Black pepper
Some butter for greasing

Peel the potatoes and the parsnips and cut them into thin slices. Place them in a steamer and cook for 5 minutes.
Meanwhile pour the cream and the milk in a pan, add also the crushed garlic and the nutmeg, let boil. Remove the pan from the heat and leave to stand for about 10 minutes. Grease a rectangular baking dish with butter and preheat the oven to 180 degreeds.
Arrange the sliced potatoes and parsnips in layers in the baking dish. Sprinkling each layer with some salt and black pepper.
Take out the garlics from the cream. Pour the garlic flavoured cream into the baking dish and then press the layers. The liquid should come underneath the top layer of vegetables. Cover the dish with a piece of baking parchment and bake for 40 minutes.
Remove the dish from the oven and sprinkle the grated cheese. Put again in the oven and bake for 20-30 minutes or until the topping is golden brown.

Patate e pastinaca con crema all’aglio
3 patate grandi
3 pastinache medie
200 ml di panna o crema di soia
100 ml di latte o latte di soia
2 spicchi di aglio
Un po' di noce moscata grattugiata
75 gr di formaggio grattugiato
sale
pepe nero
Una noce di burro per ungere

Sbucciate le patate e le pastinache e tagliarle a fettine sottili. Metterli in una pentola a vapore e cuocere per 5 minuti o in pentola con acqua.
Nel frattempo versare la panna e il latte in un tegame, aggiungere anche l'aglio schiacciato e la noce moscata, lasciate bollire. Togliere la padella dal fuoco e lasciate riposare per circa 10 minuti. Imburrate una teglia rettangolare da forno con burro e preriscaldare il forno a 180 gradi
Disporre le patate e pastinache a strati nel piatto di cottura. Cospargete ogni strato con un po 'di sale e pepe nero.
Togliere l’aglio dalla crema. Versare la crema di aglio aromatizzato nella teglia e quindi premere i livelli. Il liquido dovrebbe scendere sotto lo strato superiore di verdure. Coprite il piatto con un pezzo di carta da forno e cuocere per 40 minuti.
Togliere il piatto dal forno e cospargere con il formaggio grattugiato. Mettere di nuovo in forno e fate cuocere per 20-30 minuti o fino a quando la parte superiore è dorata.